Police and Judiciary

[tabby title=”drug offences 毒品控罪”]

Dangerous drugs危险药物

cocaine(可卡因); heroin(海洛因); lysergide/LSD(迷幻药); amphetamines(安非他明); methyl-amphetamines/speed(甲基安非他明/); MDMA/ecstasy(摇头丸); cannabis sativa/marijuana(大麻); tetrahydrocannabinol/THC(四氢大麻酚);

barbiturates(巴比妥类药物); benzedrine(苯甲胺); chroming(滥用吸入剂); codeine(可待因); crack(可卡晶); hallucinogenic(迷幻剂); hashish(大麻树脂/印度大麻); hashish oil(大麻油); methedrine(安非他明副产品); morphine(吗啡); narcotic plant(麻醉类植物);

possess, supply, produce, use, trafficking,habitual taking or using of drugs 私藏、供应、生产、使用、贩运、惯性吸食或使用危险药物

contravene: 抵触/违反

cold turkey withdrawal (急速截断症状);

[tabby title=”other offences 其他控罪”]

other offences其他控罪

dangerous driving causing serious injury(危险驾驶-致使严重伤害);
aggravated dangerous driving occasioning death or bodily harm 严重危险驾驶,引致死亡及身体伤害;
dangerous driving occasioning grievous or actual bodily harm 危险驾驶引致严重或实际身体伤害;
aggravated dangerous driving occasioning grievous bodily harm 严重危险驾驶引致严重身体伤害;

battery(殴打); affray(殴斗); assault(袭击); blackmail(勒索); burglary(入屋犯法); consorting(与被定罪案犯联络); culpable driving(可构成罪行的驾驶); drunk in public(在公共地方烂醉);

forgery(伪造/假冒); indemnifying surety(为担保人提供保偿); insider trading(内幕交易); intentionally causing serious injury(蓄意引致严重受伤); loitering(游荡); obstruction of commonwealth public officials(阻碍联邦公职人员); perjury(作假供); possessing controlled drugs(藏有受管制药物);

reckless conduct endangering life(罔顾后果的行为引致生命危险); robbery(行劫); trafficking in a drug of dependence(贩运依赖性药物); unauthorized access to restricted data(未经批准进入限制区);

dealing with property suspected of being proceeds of crime(处理被疑为犯罪得益的物品);

person of interest(受关注人士); prohibited weapons(违禁武械);

[tabby title=”Police interview警署面谈”]

Police interview警署面谈

caution(告诫); court evidence(呈堂证供);

making false statement is liable to perjury charge (作虛假口供可引致被舉控作假供)

statement(声明/口供); further statement(进一步呈述); adverse statement(不利声明); concise statement(扼要陈述); defamatory statement(诽谤性陈述); false statement(虚假陈述); joint statement(联合陈述书); knowingly makes a false statement(做出明知虚假的陈述); misleading statement(误导的陈述); opening statement(启案陈述); opening statements(开审时的陈述); oral statement(口头陈述); prosecution case statement(检控论据书); qualification or adverse statement(保留或不利的声明); signed statement(经签署的陈述书); statement in lieu of prospectus(代替招股章程陈述书); statement in mitigation(请求减轻判处的陈述);

material evidence(实证/物料证据/关键性证据); weight of the evidence(证据的分量);

culpable driving causing injury/death(构成罪行的驾驶引致受伤/死亡); dangerous driving causing injury/death(危险驾驶引致受伤/死亡); negligently causing serious injury(疏忽引致严重伤害);

[tabby title=”Criminal proceedings 刑事诉讼”]

Criminal proceedings 刑事诉讼
职务/当事各方:

magistrate court(裁判法院/裁判庭); magistrate(裁判官);

Sergeant(警司); Inspector of Police(IP)(帮办);

informant(告发人); registrar(司法常务官); appellant(上诉人); respondent(答辩人); bailiff(执达主任); prisoner(囚犯); offender(干犯); a party interested(有利害关系的一方); duty lawyer(当值律师);

程序:

summary offence/proceedings (简易程序罪行/简易程序案件/诉讼/可循简易程序审讯的); indictable offence/proceedings (可循公诉程序审讯的罪行/可公诉罪行/程序/);

聆讯类别:mention(提堂/过堂); contest mention(抗辩提堂); summary hearing(摘要聆讯); ex parte hearing(单方面聆讯); filling hearing(排期聆讯); committal mention(交付提堂); committal hearing(交付聆讯/初审); re-hearing application(复审申请);

voir dire(案中案程序/决定证据是否可被接纳); empanel jury(选任陪审团); prosecution’s opening(控方作开审陈词); submission by defence of no case to answer(辩方作被告无须答辩陈词); presenting the case(陈述案由); attend as summoned(奉召出庭);

working notes:
court day 1: plead guilty承认控罪 or not guilty不承认控罪;
court day 2: a hearing 聆讯if ‘plead guilty’; a plead if ‘not guilty’就控罪作诉

[tabby title=”Divorce 离婚”]

Divorce 离婚

joint application联合申请; sole application 单方面申请;property settlement 财产分割;

[tabby title=”Correspondence 文件通讯”]

文件/通讯

statement(陈述); indictment(公诉书); specified form(指明表格); relevant provisions(有关条文); previous recommendation(原先建议); notice of transfer(移交通知); video recording(录影记录); summons(传票); case(案由述要);

statutory(法定); statutory authority(法定主管当局); affidavit(誓章); trustee(受托人);

adjourn the hearing(押后聆讯); prosecute(检控); offer no evidence(不就控罪举证); cross examine(盘问); re-examin(复问); examin(询问);plea taking(被告回答控罪); pleading guilty(承认控罪); pleading not guilty(不承认控罪);

prescribed period(订明期间); operational period(实施期间); executive discretion(行政酌情决定); caution(告诫);

right to silence/against self-incrimination(缄默/不自证其罪的权利); presumption of innocence(假定其无罪); a case to answer(表明证据成立); beyond reasonable doubt(无合理疑点); guilty of offences(罪名成立);

本人(姓名),仅以真诚发誓,所作证供,全属真实,及事实只全部,绝无虚言。

[tabby title=”Indictable offices”]

Indictable offences 可公诉罪行

刑事诉讼的步骤 Steps in a criminal prosecution:

conspiracy(串谋);

[tabby title=”Sentencing 课刑”]

Sentencing 课刑

sentence(刑罚); order(判令); verdict(裁决/判词); conviction(定罪);

diversion program(改向计划);

witness order(证人令); admitted to bail(获准保释); remand to custody(归押/收押监房); previous determination(原先裁定); verdict of acquittal(无罪的裁决); conditional discharge(有条件释放);

discretionary life sentence/mandatory life sentence(酌情性/强制性终身监禁刑罚);

character(品行); intention(意图); antecedent statement of accused(被告背景陈述); previous criminal record(过往刑事记录);

probation(感化); detention centre(劳教中心); training centre(教导所);

[tabby title=”Jurisdictions 司法管辖区”]

Jurisdictions 司法管辖区

intervention orders(干预令); criminal and traffic(刑事及交通); civil(民事); family law(家庭法); specialist jurisdictions(特别司法管辖权); practice and procedure(常规/惯例及程序);

Parole Board (假释委员会)

[tabby title=”Guardianship 监护/监护权”]

Guardianship 监护/监护权

NCAT/NSW Civil & Administrative Tribunal (新州民事及行政仲裁庭);

financial management(理财); consent to medical or dental treatment(医疗或牙科治疗同意); clinical trial(); enduring guardianship(持久监护权); enduring power of attorney(持久授权书); interstate recognition(跨洲认可);

public guardian(公职监护人); substitute decision-maker(替代决定人); public trustee(公职委托人);

judgement by consent(按同意而作出的判决);

consent(同意书); express consent(明示的同意); requisit consent(所需的同意); by consent(按同意而作出的); unwilling to act(不愿行事);

[tabby title=”Fair Work Ombudsman公平工作监察使”]

Fair Work Ombudsman 公平工作监察使

Similar organizations:
Workers Compensation Authorities(工人赔偿有关机构); Public Transport Ombudsman(公交监察使);

person of interest(受关注人士);

[tabby title=”Border Protection/边防保卫”]

Border Protection|Airport边防保卫|机场出入境

[tabby title=”Web info资料网页”]

资料网页 info pages

1. 澳洲各级法庭的简介

2. The Law Handbook 法庭法例手册(维州适用)

3. The Magistrates’ Court of Victoria 维州裁判法庭

4. NSW Civil & Administrative Tribunal 新州民事及行政仲裁庭

5. Children’s Court of Victoria 维州儿童法庭

6. Family Court of Australia 澳洲家庭法法庭

[tabbyending]